fbevnts Tradurre Umberto Eco mentre scoppiano le rivoluzioni - Elena Kostioukovitch - La nave di Teseo - Libro Bookstores Università Cattolica del Sacro Cuore
Vai al contenuto della pagina

Tradurre Umberto Eco mentre scoppiano le rivoluzioni

new
Tradurre Umberto Eco mentre scoppiano le rivoluzioni
Titolo Tradurre Umberto Eco mentre scoppiano le rivoluzioni
Autore
Argomento Literature and Arts Literature and Linguistics
Collana I fari
Editore La nave di Teseo
Formato
Formato Libro Libro
Pagine 372
Pubblicazione 2026
ISBN 9788834623510
Carta del docente Carta Cultura Giovani Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani
 

Choose the bookshop

Prodotto al momento non ordinabile.
Vuoi essere avvisato quando sara' disponibile?
25.00 €
 
Buy and receive in 2/3 days
Tradurre Umberto Eco mentre scoppiano le rivoluzioni è insieme un'autobiografia collettiva, un saggio sulla traduzione, un viaggio nel cuore creativo di Umberto Eco e uno sguardo sulle trasformazioni culturali e politiche degli ultimi decenni. Elena Kostioukovitch intreccia la propria esperienza di traduttrice con quella dei colleghi che hanno portato nelle diverse lingue straniere le opere dell'autore del Nome della rosa, a partire proprio dall'avventurosa storia di quello straordinario romanzo d'esordio: pubblicato in tutto il mondo ma osteggiato dal Partito comunista sovietico per le sue idee "relativiste", fu tradotto di nascosto e pubblicato in Russia soltanto nel 1988, dopo le riforme di Gorbacev. Attraverso episodi inediti, fotografie, riflessioni sulle scelte traduttive e un'attenta ricostruzione dell'evoluzione tecnologica che ha cambiato per sempre il lavoro editoriale, questo volume ricostruisce il dialogo dei suoi traduttori con un Eco ironico, a volte maniacale sui testi, sempre profondamente umano. Ma è anche il racconto del confronto tra culture diverse, della censura che non risparmia nessuno e di una Russia che cambia - dalla rigidità sovietica alla fragile libertà, fino alle tensioni del presente - osservata attraverso lo sguardo di chi traduce un convinto europeista. Un libro che è un omaggio e una testimonianza diretta dell'officina creativa di un grande autore, e si aggiunge alle riflessioni raccolte da Eco stesso nel suo saggio Dire quasi la stessa cosa: un'esperienza di traduzione raccontata in prima persona da chi ha la missione di restituire un universo letterario nella sua interezza.
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.