fbevnts La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano - Maria Pavesi - Carocci - Libro Bookstores Università Cattolica del Sacro Cuore
Vai al contenuto della pagina

La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano

La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano
Titolo La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano
Autore
Argomenti Human Sciences Communication
Textbooks Linguistic Sciences
Collana Lingue e Letterature Carocci
Editore Carocci
Formato
Formato Libro Libro
Pagine 150
Pubblicazione 2006
ISBN 9788843036820
Carta del docente Carta Cultura Giovani Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani
 

Choose the bookshop

Prodotto al momento non ordinabile.
Vuoi essere avvisato quando sara' disponibile?
16.30
 
Buy and receive in 5/10 days
Partendo da una rassegna dei concetti e dei temi fondamentali della traduzione per il doppiaggio, l'autore si concentra sulle caratteristiche del parlato filmico tradotto, con particolare riferimento ad alcuni costrutti che hanno in comune un ordine delle parole diverso rispetto a quello canonico per l'italiano e che nel discorso svolgono diverse funzioni sia a livello informativo, sia a livello interazionale. Attraverso un campione di film americani e britannici, il lavoro si propone di valutare, da una parte, l'aderenza del parlato filmico tradotto alle norme dell'italiano parlato, dall'altra, la dipendenza dai testi di partenza, ossia dall'inglese dei copioni dei film originali.
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.