Your browser does not support JavaScript!
Go to page content

L'illustre volgare. Riletture, riscritture e traduzioni dantesche nelle lingue romanze

L'illustre volgare. Riletture, riscritture e traduzioni dantesche nelle lingue romanze
title L'illustre volgare. Riletture, riscritture e traduzioni dantesche nelle lingue romanze
Curatori , ,
Topic Literature and Arts Literature and Linguistics
Publisher Società Editrice Fiorentina
Format
libro Book
Pages 162
Published on 2023
ISBN 9788860326829
 

Choose the bookshop

Item temporarily out of stock.
Do you wish to be notified when it is available?
20.00
 
Buy and receive in 5/10 days
Dante fu traduttore e riscrittore - ci ricorda Luca Azzetta - di autori latini, francesi e provenzali. A ciò si aggiunga il fatto che il sommo poeta è stato in più occasioni traduttore di sé stesso, dal volgare al latino e viceversa. In occasione dei settecento anni dalla sua morte italianisti, francesisti, ispanisti e lusitanisti hanno voluto gettare uno sguardo comune sulla sua ricezione nel mondo romanzo. Prendendo spunto da quel «volgare illustre» il cui uso Dante aveva auspicato nel De vulgari eloquentia, hanno indagato aspetti teorici, filologici e storici della sua espressione attraverso riletture, traduzioni, riscritture. Ne è emerso un ricco palinsesto interpretativo, una costellazione quanto mai articolata attraverso cui è riattualizzata e rivivificata la parola dei posteri «al suon de la sua voce».
 

Enter the code for the download.

Enter the code to activate the service.